| Y Ferch O'r
Scer (The Lady of Sker) Mab wyf i sy'n byw dan benyd Am f'anwylyd fawr ei bri Gwaith fwy'n ei charu'n fwy na digon Curio wnaeth fy nghalon i. Gwell yw dangos beth yw'r achos Nag ymaros dan fy nghur Dere'r seren atai'n llawen Ti gei barch a chariad pur. 'Pwylla'r bachgen gwyllt dy anian Rwyf yn ofni rhwymo'm llaw Wrth gael digon o rybuddion Gan gariadon yma a thraw. Rwy'n rhy ifanc eto i ddianc Cymraf bwyll cyn mynd rhy bell Pan fwy'n barod ryw ddiwrnod Clywed gei, os byddi gwell.' English I am a young man living in sorrow 'Tis for a lady known for her charms Too well I love her and every morrow Ever I pine and long for her arms. Better it is to show my passion Than to endure this restless pain Come bright star, beam kindly on me Then shall my pure love be near me again. So does the wild young man implore me I fear my hand must yet be bound So many warnings are before me From married lovers all around. I'm too young to be tied to another I must make discretion my guide When I am ready to take a lover You shall hear how I decide. |
||